Лореляй

20 декабря 2011 -

Поэтический перевод стихотворения Генриха Гейне «Lorelei»
Перевод с немецкого 

Меня терзает грусти краска,
Но мне причины не понять
Быть может, прошлой жизни сказка
Владеет мыслями опять.

Летит прохлада над водою,
И сумерки ложатся ровно,
И Рейн струится под горою,
И блекнет солнца свет безмолвно.

И восхитительная дива,
Собой являя веру в сказку,
Сидит божественно красиво,
Как неземная Златовласка.

И гребнем золотым проводит
По волосам своим прекрасным,
И звук божественных мелодий
Разносится под небом ясным.

Кораблик маленький причалил,
И с болью дикой, но прекрасной,
Забыв про все, моряк бывалый
На скалах ищет Златовласку.

И волны медленно сомкнутся,
От сильной боли исцеляя,
И мысли к песне вновь вернутся,
Что подарила Лореляй. 

Рейтинг: 0 Голосов: 0 562 просмотра

Поделиться с друзьями:

Нет комментариев. Ваш будет первым!