Безсмертный русичей язык

11 апреля 2012 - Виктор Майсов
article13217.jpg

+++

Что  делать с нашим языком?
Он оккупирован врагом.
Как чуждый «русиш» нам изжить
И вновь по-русски говорить?!

Залог признанья и успеха –
Сноровка, выучка морпеха.
И "новорусский" новояз -
Полсотни скудоумных фраз,

Что навязал нам оккупант, -
Сметёт в бою морской десант!
Святого гнева мятежи -
Раздвинут наши рубежи!
Поэта славная рука
Возьмёт чужого "языка";
И этот дьявольский язык
Издаст предсмертный злобный рык.
Как отблеск грозного штыка -
В слепом языковом горниле
Блеснёт победная строка,
И русский - снова будет в силе!

 

+++

Рейтинг: +3 Голосов: 3 679 просмотров

Поделиться с друзьями:

0 # 12 апреля 2012 в 00:19 +3
Но "Безсмертный" всё равно пишется так: "Бессмертный".
Помню это ещё с дошкольного детства, когда сказки про Кащея Бессмертного читал...

ЗЫ. Кащей и Кощей - правильно и то, и другое.
Виктор Майсов # 13 апреля 2012 в 17:35 +2
До 1918-го года, приставки "бес" в русской орфографии не было. В результате "реформы" 1918-го года, проведённой революционными инородческими бесами, и появились "бесы" в русской орфографии. "Революционными бесами" также украдено четыре буквы из русской Азбуки, что в определённой мере затруднило восприятие написанного...
0 # 13 апреля 2012 в 20:38 +1
ЪЪЪЪЪЪЪЪЪЪЪЪЪЪЪЪЪЪЪ!!!!!!!!!1111111111111
...ЯТЬ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!1111111111111111111

ВЛАДИМИР, если сделать подсчёт русских и иноязычных слов в вышеприведённом Вашем стихотворении - русский, конечно, победит. Но - с незначительным перевесом, увы...
))))))))))))
Геннадий Толин # 13 апреля 2012 в 07:01 +3
Павел, тебя просто учили советскому языку, а не русскому. В русском нет приставки "бес".

Виктор, рад приветствовать. Энергично и злободневно!
Виктор Майсов # 13 апреля 2012 в 17:29 +2
Рад твоему отклику, Геннадий!


Дружески,
Виктор
0 # 13 апреля 2012 в 20:20 +1
Геннадий! Это БЕЗПОДОБНЫЙ КОМИНТАРИЙ!!!!
0 # 13 апреля 2012 в 20:29 0
...Да и Владимир Иваныч (Даль. Кстати, совсем несоветский человек) готов с тобой поспорить...
Наталия Матвеева # 14 апреля 2012 в 15:50 +1
Уважаемый Павел! А Вы уверены, что "Словарь живого великорусского языка", который оказался в Вашем распоряжении, представлен именно в той, дореволюционной редакции? Его ведь тоже легко "осовременить"...
Геннадий Толин # 14 апреля 2012 в 18:12 +2
Да нет, дорогой, просто надо читать дореволюционного Даля! smile
0 # 13 апреля 2012 в 20:40 0
...Наконец: в советской школе, полагаю всё же, учили более русскому языку, нежели в антисоветской (современной).
Наталия Матвеева # 13 апреля 2012 в 15:13 +1
Виктор! Вдохновенные у Вас строки! Очень понравилось стихотворение!
Только вот не знаю, удастся ли русскому языку избавиться от многовековой "оккупации"...
Виктор Майсов # 13 апреля 2012 в 17:28 +2
Я думаю, освобождение от духовной оккупации зависит и от нас, Наташа.
Спасибо Вам за искренний отклик.

С уважением,
Виктор
0 # 13 апреля 2012 в 20:44 +1
Юнона, если Вы имели в виду нерусское происхождение слова "оккупация" - Вы меня покорили!!!
Наталия Матвеева # 14 апреля 2012 в 15:43 +2
Виктор! Извините нас за то, что так бесцеремонно расположились на Вашей страничке, но, поскольку это восклицание Павла адресовано непосредственно мне, позволю себе на него ответить.
Как Вас, однако, легко покорить, Павел!
Если потребовались разъяснения, то я поясню, что я имела в виду... Исконно русских слов не так уж и много: история нашего языка свидетельствует о том, что в разные периоды его развития массово заимствовалась лексика из других языков. И даже те слова, которые сегодня воспринимаются нами как русские, на деле оказываются "чужеземцами": свёкла, кукла, тетрадь - греческие; сарафан (казалось бы, вообще русский национальный костюм!), каравай, сундук - тюркские и т. д., продолжать можно очень долго...
Вот я и хотела сказать о том, что возврат современного русского языка к тому состоянию, в котором он пребывал во времена наших пращуров, увы, невозможен... Другое дело, что в наших силах - хотя бы намеренно не уродовать язык и не загромождать его хлынувшими в последнее время англицизмами в тех случаях, когда без них легко можно обойтись...
Геннадий Толин # 14 апреля 2012 в 18:18 +2
В порядке реплики, Наталия. Нельзя да и не нужно полностью избегать заимствований, но "употреблять иностранное слово, когда есть равносильное ему русское, — значит оскорблять и здравый смысл, и здравый вкус". (Виссарион Белинский). Что касается злонамеренной порчи языка (той же "бесовской" приставки или написания слова "Бог" не с заглавной буквы), то с этим нужно просто решительно бороться.
Виктор Майсов # 14 апреля 2012 в 21:42 +3
Когда обсуждение ведётся в рамках приличий и по делу, Наташа, то это можно только приветствовать.
Дядя Витя # 17 апреля 2012 в 21:11 0
К своему стыду, в первый раз Букварь я прочитал совсем недавно, лет в 40. Бездарная реформа Русскаго языка не коснулась русских людей, оказавшихся за рубежами взбаламученной Отчизны. Букварь содержит утреннее и вечернее Правило на церковнославянском, он пронизан светом веры Православной. Слово "безсмертный" там естественно прописано через "З", а виэра через "ять". Слова Миръ, Мiръ и Мvро означают разные Понятия, да и прописаны по-разному... У Толстого в оригинале "Война и мiръ" Реформа бездарей опустила, приземлила Русскiй языкъ, что не делает Троцким-Калининым чести. Мы поплелись у этих отщепенцев на поводу. Спасибо за Высокую тему!
Виктор Майсов # 19 апреля 2012 в 23:02 0
Спасибо Вам, Виктор, за такой содержательный отклик.
Жаль, что молодые мало знают о нашем великом прошлом, о нашем великом русском языке. Но и с нашей помощью, Бог даст, русский язык не погибнет.