Анатолий Гелескул

  
Сообщений: 356
Анатолий Гелескул (род. в 1931).  Один из самых известных поэтов-переводчиков. Это во многом благодаря ему русский читатель познакомился с великими творениями испанского гения Федерико Гарсии Лорки.
  
Вот, например, начало "Романса об испанской жандармерии" в его переводе из Ф.Г. Лорки.

Романс об испанской жандармерии

Их кони черным-черны,
и чёрен их шаг печатный.
На крыльях плащей чернильных
блестят восковые пятна.
Надёжен свинцовый череп –
заплакать жандарм не может;
затянуты в портупею
сердца из лаковой кожи.
Полуночны и горбаты,
несут они за плечами
песчаные смерчи страха,
клейкую мглу молчанья.
От них никуда не деться –
мчат, затая в глубинах
тусклые зодиаки
призрачных карабинов.
....................
В начало страницы 
|
Перейти на форум:
Быстрый ответ
Чтобы писать на форуме, зарегистрируйтесь или авторизуйтесь.